Wilfred Owen (1893-1918) - who was born in Oswestry on the Welsh borders, and brought up in Birkenhead and Shrewsbury - is widely recognised as one of the greatest voices of the First World War. At the time of his death he was virtually unknown - only four of his poems were published during his lifetime - but he had always been determined to be a poet, and had experimented with verse from an early age. In 1913-1915, whilst teaching at Bordeaux and Bagnères-de-Bigorre in France, he worked on the rhyming patterns which became characteristic of his poetry; but it was not until the summer of 1917 that he found his true voice.
In 1915 Owen enlisted in the British Army. His first experiences of active service at Serre and St. Quentin in January-April 1917 led to shell-shock and his return to Britain. Whilst he was undergoing treatment at the Craiglockhart War Hospital in Edinburgh, he met one of his literary heroes, Siegfried Sassoon, who provided him with guidance, and encouragement to bring his war experiences into his poetry.
When Owen returned to the Western Front, after more than a year away, he took part in the breaking of the Hindenburg Line at Joncourt (October 1918) for which he was awarded the Military Cross in recognition of his courage and leadership. He was killed on 4 November 1918 during the battle to cross the Sambre-Oise canal at Ors.
Dulce et Decorum Est
Bent double, like old beggars under sacks,
Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,
Till on the haunting flares we turned our backs,
And towards our distant rest began to trudge.
Men marched asleep. Many had lost their boots,
But limped on, blood-shod. All went lame; all blind;
Drunk with fatigue; deaf even to the hoots
Of gas-shells dropping softly behind.
Gas! GAS! Quick, boys!—An ecstasy of fumbling
Fitting the clumsy helmets just in time,
But someone still was yelling out and stumbling
And flound’ring like a man in fire or lime.—
Dim through the misty panes and thick green light,
As under a green sea, I saw him drowning.
In all my dreams before my helpless sight,
He plunges at me, guttering, choking, drowning.
If in some smothering dreams, you too could pace
Behind the wagon that we flung him in,
And watch the white eyes writhing in his face,
His hanging face, like a devil’s sick of sin;
If you could hear, at every jolt, the blood
Come gargling from the froth-corrupted lungs,
Obscene as cancer, bitter as the cud
Of vile, incurable sores on innocent tongues,—
My friend, you would not tell with such high zest
To children ardent for some desperate glory,
The old Lie: Dulce et decorum est
Pro patria mori.
Latin phrase is from the Roman poet Horace: “It is sweet and fitting to die for one’s country.”